Crochet Abbreviations



When looking at a pattern to create something using the needlecraft known as crochet, you are bound to run into a lot of crochet abbreviations. Abbreviations are meant to make patterns more succinct and easier to follow by standardizing the methodology of crocheting. However, if you don’t know all of these important shorthand terms, they can be awfully confusing.

The next time you’re working with a new crochet pattern or you are browsing through my crochet website or my youtube channel, be sure to keep this list of abbreviations handy, and you’ll commit them to memory in no time at all.


Listed below are several of the most common crochet abbreviations used by me in my patterns or my translations, in the US terms!

Abbreviations – AbbreviazioniAbréviations

*Black – English*                *Rosso – italiano*           *Bleu – français*

ch          = chain   –  catenella (cat)   –  chaînette

st           = stitch – puntopoint

slst        = slip stitch – maglia bassissima maille coulée

sc           = single crochet – maglia bassa (mb) maille serée (ms)

hdc        = half double crochet – mezza maglia alta (mma) demi bride (db)

dc           = double crochet – maglia alta (ma) bride (br)

tr           = treble crochet – maglia altissima (maa) double bride (dblebr)

inc         = increase – aumentoaugmentation

inc3sc   = 3sc in the same stitch – 3mb nello stesso punto 3ms au même point

inc4sc   = 4sc in the same stitch – 4mb nello stesso punto 4ms au même point

inchdc / inc-hdc    = increase of  hdc – aumento di mma augmentation de db

inc3hdc   = 3hdc in the same stitch – 3mma nello stesso punto 3db au même point

inc4hdc   = 4shdc in the same stitch – 4mma nello stesso punto 4db au même point

incdc / inc-dc    = increase of  dc – aumento di ma augmentation de br

inc3dc   = 3dc in the same stitch – 3ma nello stesso punto 3br au même point

inc4dc   = 4dc in the same stitch – 4ma nello stesso punto 4br au même point

dec         = decrease sc – diminuzione mbdiminution ms

dec3sc   = 3sc together (decrease) – 3mb insieme (diminuzione) 3ms ensemble (diminution)

dec4sc   = 4sc together (decrease) – 4mb insieme (diminuzione) 4ms ensemble (diminution)

dechdc / dec-hdc   = decrease of hdc – diminuzione di mma diminution de db 

decdc / dec-dc   = decrease of dc – diminuzione di ma diminution de br 

(…)*n   =  repeat ‘n’ times – ripetere ‘n’ volte répéter ‘n’ fois 

sk          = skip – saltare sauter 

picot       = 3ch or 5ch and then 1sc in the first ch – 3cat o 5cat e poi 1mb nella prima cat 3ch ou 5ch et puis 1ms dans la première ch

sc comp = sc of compensation (after sc move the marker and start the next row) – mb di compensazione (dopo mb spostare il marcatore e iniziare il giro successivo) –  ms de compensation (après ms déplacer le marqueur et commencer le tour suivant)

in MR     = in magic ring – nell’anello magico dans un anneau   magique

DMR = double magic ring – doppio anello magico double anneau magique (https://www.youtube.com/watch?v=YY5Jvek1JCw&ab_channel=KickinCrochet)

long sc = Put your hook in the big hole between round 1 and 2, pull up the yarn and make your stitch as long as round 2 and 3, until you reach the sc of round 4. Now finish your sc. This is a long sc.

Metti il tuo gancio nel buco grande tra il giro 1 e 2, tirare sù il filo e fare il punto fino al giro 2 e 3, fino a raggiungere la maglia bassa del giro 4. Ora finisci la tua mb. Questa è una lunga maglia bassa (long sc).

Placez votre crochet dans le grand trou entre les tours 1 et 2, tirez le fil   et faites le point aussi long que les tours 2 et 3, jusqu’à ce que vous atteigniez la ms du tour 4. Terminer maintenant votre ms.  Ceci est une longue ms (long sc).

R, Rd(s)    = round(s) – giro(i)tour(s)

turn        = revolve – tornaretourner

BLO        = work in back loop only – si lavora solo nell’asola posteriore  brin  arrière

FLO        = work in front loop only – si lavora solo nell’asola anteriore  brin  avant

FO          = fasten off – terminare il giro terminer le tour

 

Please write them down and use them as you work !

Per favore, scrivetele e usatele mentre che lavorate!

S’il vous plaît écrivez-les et utilisez-les pendant que vous travaillez!

Other abbreviations:

English:

  • MR = magic ring
  • ch = chain
  • st = stitch
  • slst = slip stitch
  • sc = single crochet
  • hdc = half double crochet
  • dc = double crochet
  • tr = treble crochet
  • inc = increase
  • inc3sc = 3sc in the same stitch
  • inc4sc = 4sc in the same stitch
  • inc-hdc = increase of hdc
  • inc-dc = increase of dc
  • inc-tr = increase of tr
  • dec = decrease
  • dec-hdc = decrease of hdc
  • dec3hdc = 3hdc together
  • dec-dc = decrease of dc
  • dec3dc = 3dc together
  • dec-tr = decrease of tr
  • (n) = number of sc in a row
  • FO = fasten off
  • BLO = back loop
  • FLO = front loop
  • FPDC = front post double crochet (see video)
  • BPDC = back post double crochet (see video)
  • FPSC = front post single crochet
  • BPSC = back post single crochet
  • bobble stitch = (see video)

Français: (correspondant en anglais)

  • AM = anneau magique (MR)
  • ch = chaînette (ch)
  • mc = maille coulee (slst)
  • ms = maille serrée (sc)
  • db = demi bride (hdc)
  • br = bride (dc)
  • dblebr = double bride (tr)
  • aug = augmentation (inc)
  • aug3ms = 3ms au même point (inc3sc)
  • aug4ms = 4ms au même point (inc4sc)
  • aug-db = augmentation de demi bride (inc-hdc)
  • aug-br = augmentation de bride (inc-dc)
  • aug-dblebr = augmentation de double bride (inc-tr)
  • dim = diminution (dec)
  • dim3ms = 3ms ensemble (dec3sc)
  • dim-db = diminution de db (dec-hdc)
  • dim3db = 3db ensemble (dec3hdc)
  • dim-br = diminution de br (dec-dc)
  • dim3br = 3br ensemble (dec3dc)
  • dim-dblebr = diminution de double bride (dec-tr)
  • (n) = nombre de mailles en un tour
  • BLO = brin arrière
  • FLO = brin avant
  • FO = fixer le fil, terminer le tour
  • FPSC = mailles serrées ensembles piquées en avant (voir la vidéo)
  • BPSC = mailles serrées ensembles piquées en arrière (voir la vidéo)
  • FPDC = brides ensembles piquées en avant
  • BPDC = brides ensembles piquées en arrière
  • bobble point = (voir la vidéo)

Italiano: (corrispondente in inglese)

  • AM = anello magico (MR)
  • cat = catenella (ch)
  • mbss = maglia bassissima (slst)
  • mb = maglia bassa (sc)
  • mma = mezza maglia alta (hdc)
  • ma = maglia alta (dc)
  • maa = maglia altissima (tr)
  • aum = aumento (inc)
  • aum3mb = 3mb nello stesso punto (inc3sc)
  • aum4mb = 4mb nello stesso punto (inc4sc)
  • aum-mma = aumento di mma (inc-hdc)
  • aum-ma = aumento di ma (inc-dc)
  • aum-maa = aumento di maa (inc-tr)
  • dim = diminuzione (dec)
  • dim3mb = 3mb insieme (dec3sc)
  • dim-mma = diminuzione di mma (dec-hdc)
  • dim3mma = 3mma insieme (dec3hdc)
  • dim-ma = diminuzione di ma (dec-dc)
  • dim3ma = 3ma insieme (dec3dc)
  • dim-maa = diminuzione di maa (dec-tr)
  • (n) = numero di maglie in un giro
  • BLO = si lavora solo nella costa posteriore
  • FLO = si lavora solo nella costa anteriore
  • FO = allacciare e finire il giro
  • FPDC = maglia alta in rilievo sul davanti (guarda video)
  • BPDC = maglia alta in rilievo sul rovescio (guarda video)
  • FPSC = maglia bassa in rilievo sul davanti (guarda video)
  • BPSC = maglia bassa in rilievo sul rovescio (guarda video)
  • punto bobble = (guarda video)

Română: (corespondenta in engleza)

  • IM = inel magic sau inel amigurumi (MR)
  • ol = ochi de lant (ch)
  • pa = piciorus alunecat (slst)
  • pm = piciorus mic (sc)
  • pmr = piciorus mare redus (hdc)
  • pd = piciorus dublu sau piciorus mare (dc)
  • pt = piciorus triplu (tr)
  • cr = crestere (inmultire) sau 2 picioruse mici in acelasi ochi (inc)
  • cr3pm = 3 picioruse mici in acelasi ochi (inc3sc)
  • cr4pm = 4 picioruse mici in acelasi ochi (inc4sc)
  • cr-pmr = crestere de piciorus mare redus sau 2 picioruse mari reduse in acelasi ochi (inc-hdc)
  • cr-pd = crestere de piciorus dublu sau 2 picioruse mari in acelasi ochi (inc-dc)
  • cr-pt = crestere de piciorus triplu sau 2 picioruse triple in acelasi ochi (inc-tr)
  • dim = diminuare (scadere) sau 2 picioruse mici unite la partea superioară (dec)
  • dim3pm = 3pm luate impreuna sau unite la partea superioară (dec3sc)
  • dim-pmr = diminuare (scadere) de picioruse mari reduse (dec-hdc)
  • dim3pmr = 3 picioruse mari reduse luate impreuna (dec3hdc)
  • dim-pd = diminuare (scadere) de picioruse mari sau duble (dec-dc)
  • dim3pd = 3 picioruse duble luate impreuna (dec3dc)
  • dim-pt = diminuare (scadere) de picioruse triple (dec-tr)
  • (n) = numarul de picioruse dintr-un rand
  • BLO = se lucreaza numai in bucla din spate
  • FLO = se lucreaza numai in bucla din fata
  • FO = fixarea firului si terminarea randului
  • FPSC = piciorus mic in relief in fata
  • BPSC = piciorus mic in relief in spate
  • FPDC = piciorus dublu in relief in fata
  • BPDC = piciorus dublu in relief in spate

Español:(corresponsal en ingles)

  • AM = anillo mágico (MR)
  • cad = cadeneta (ch)
  • pe = punto enano o punto deslizado (slst)
  • pb = punto bajo (sc)
  • mpa = medio punto alto (hdc)
  • pa = punto alto (dc)
  • pad = punto alto doble (tr)
  • aum = aumento de punto bajo (inc)
  • aum3pb = 3pb en el mismo punto (inc3sc)
  • aum4pb = 4pb en el mismo punto (inc4sc)
  • aum-mpa = aumento de medio punto alto (inc-hdc)
  • aum-pa = aumento de punto alto (inc-dc)
  • aum-pad = aumento de punto alto doble (inc-tr)
  • dism = disminución de punto bajo (dec)
  • dism3pb = 3pb juntos (dec3sc)
  • dism-mpa = disminución de punto medio alto (dec-hdc)
  • dism3mpa = 3mpa juntos (dec3hdc)
  • dism-pa = disminución de punto alto (dec-dc)
  • dism3pa = 3pa juntos (dec3dc)
  • dism-pad = disminución de punto alto doble (dec-tr)
  • (n) = número de puntos en una vuelta
  • BLO = Tomar la lazada trasera del punto base
  • FLO = Tomar la lazada delantera del punto base
  • FO = Rematar, terminar la vuelta
  • FPSC = punto bajo en relieve por davanti
  • BPSC = punto bajo en relieve por detras

Magyar: (tudósítója angolul)

  • MK = mágikus kör (MR)
  • lsz = láncszem (ch)
  • ksz = kúszószem (slst)
  • rp = rövid pálca (sc)
  • hp = félpálca vagy hamispálca (hdc)
  • ERp = egy ráhajtásos pálca (dc)
  • KRp = kétráhajtásos pálca (tr)
  • sz vagy szap = szaporítás (inc)
  • sz3rp = 3 rövidpálca a következő szembe (inc3sc)
  • sz4rp = 4 rövidpálca a következő szembe (inc4sc)
  • sz-hp = szaporítás félpálcával (inc-hdc)
  • sz-ERp = szaporítás egy ráhajtásos pálcával (inc-dc)
  • f vagy fogy = fogyasztás (dec)
  • f3rp = 3 rp egyben lehorgolva (dec3sc)
  • f-hp = fogyasztás hamispálcával (dec-hdc)
  • f3f-hp = 3f-hp együtt (dec3hdc)
  • f-ERp = fogyasztás egy ráhajtásos pálcával (dec-dc)
  • f3ERp = 3ERp együtt (dec3dc)
  • (n) = egy sorban lévő szemszámok száma összesen
  • BLO = csak hátsó szálba öltünk
  • FLO = csak első szálba öltünk
  • FO = rögzítse le
  • FPDC = egy ráhajtásos pálca az elülső szálba,
  • BPDC = egyráhajtásos pálca a hátsó szálba
  • FPSC = egy ráhajtásos pálca az elülső szálba,
  • BPSC = egy ráhajtásos pálca a hátsó szálba

If you like this article you can use the button below to support this website:



Comments
  • Ich auch nicht. Von der Plüscheule. Ist es möglich, die Anleitung in Deutsch und im ganzen zu bekommen?

    • Merci pour votre commentaire.
      Concernant la possibilité de télécharger les patrons depuis le site, je suis désolé mais j’ai introduit une nouvelle fonction de protection pour le blog en raison du nombre croissant de vols de contenu. J’ai déjà vu mes articles copiés exactement tels que je les ai écrits dans de nombreux sites avec amigurumi, notamment en turc. C’est pourquoi je dois vous dire que ce n’est pas possible, uniquement si vous faites des écrans d’impression et que vous les combinez dans un fichier pdf ou word.
      Merci de votre compréhension et meilleurs voeux de ma part,
      Carmen

    • Bonjour Brigitte!
      Cela semble être une mauvaise traduction. Pour les abréviations, il est préférable d’utiliser le schéma d’origine. Dans cet article, vous avez une correspondance avec ceux en anglais. Pour les autres langues, vous pouvez trouver la signification de chaque abréviation sur Internet. Dans tous les cas “canaux ligne 4” pourrait signifier crocheter une chaîne de 4 mailles en l’air.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!